今天跟大家伙儿分享一下我汉化《卡林监狱长》安卓版的折腾记录,这游戏我早就听说了,像素风,嘿懂得都懂。一直没抽出时间搞,这两天正好有点空,就想试试看。
得找到游戏本体。我在网上搜了一圈,好家伙,什么“卡琳典狱长手机安卓直装版汉化版”、“卡琳监狱长PC百度网盘”,乱七八糟的,感觉下了就能中毒那种。还是在几个老哥的论坛里找到了个比较干净的,版本号是V1.23.3,看着还行。
下下来之后,直接安装到手机上。打开一看,果然是英文的。虽然也能玩,但是剧情啥的看得云里雾里的,感觉少了点灵魂。必须汉化!
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
开始折腾!

我第一个想到的就是找汉化包,毕竟这种热门游戏,没准早就有人做好了。又是一顿搜索,结果找到的要么是PC版的,要么就是老的版本,跟我的V1.23.3不兼容。看来只能自己动手了。
接下来就是研究怎么提取游戏里的文本了。安卓游戏嘛一般都是在APK文件里。我用7-Zip把APK文件打开,发现里面好多文件,看着头都大了。不过还我之前搞过类似的,知道文本一般都在assets或者res目录下。
在assets目录里找了半天,找到几个看着像文本文件的,但是打开一看,全是乱码。估计是加密了。这可咋整?
冷静!冷静!
我又开始在网上搜,看看有没有大佬分享过经验。功夫不负有心人,终于找到一篇帖子,说可以用一个叫“MT管理器”的工具来解密安卓游戏的文本。我赶紧下载了一个。
用MT管理器打开APK文件,找到那几个看着像文本文件的,然后用MT管理器的“解密”功能,一个个试过去。还真让我试出来一个,解密之后,终于看到了可读的文本!
接下来就是翻译了。我把解密出来的文本复制到电脑上,然后打开Google翻译,一句一句地翻译。这工作量可真大,眼睛都快看瞎了。不过为了能更好地玩游戏,忍了!
翻译完之后,就是把翻译好的文本替换回游戏里了。我用MT管理器把原来的文本文件替换成翻译好的,然后保存APK文件。
关键的一步来了!
替换完文本之后,APK文件需要重新签名才能安装。不然会提示“安装包损坏”。我又在网上找了个APK签名工具,把修改后的APK文件签名了一下。
把签名后的APK文件安装到手机上。打开游戏,嘿熟悉的中文!虽然有些地方翻译的可能不太准确,但是总比看英文强多了。
这回汉化过程真是折腾了好久,不过还是成功了。成就感满满!
汉化安卓游戏的步骤大概就是:
- 找到游戏本体
- 解密游戏文本
- 翻译文本
- 替换文本
- 重新签名APK文件
- 安装游戏
每个游戏的具体情况可能不一样,需要根据实际情况灵活处理。希望我的经验能对大家有所帮助。
温馨提示:汉化游戏有风险,可能会导致游戏出现BUG或者无法运行。请谨慎操作!



