今天给大家伙儿唠唠我汉化《永恒世界》安卓版的那些事儿,这游戏我是真喜欢,但是啃生肉实在费劲,所以就琢磨着自己动手丰衣足食。
我啥也不懂,就上网各种搜教程,什么“安卓游戏汉化入门”、“apk反编译”、“文本提取替换”之类的,一股脑儿全塞进脑子里。结果?理论知识是学了不少,真到实操的时候,两眼一抹黑,完全不知道从哪儿下手。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
得了,还是得一步一个脚印来。
第一步:搞定apktool
这玩意儿是反编译和回编译apk文件的神器,没有它,汉化就是空谈。我先去官网下了最新版的*,然后又下了个*,这俩玩意儿得放在同一个文件夹里。配置环境变量,把这个文件夹的路径加到Path里。配置好之后,cmd里敲`apktool`,能出来一堆东西,就说明配置成功了。

第二步:反编译apk
把《永恒世界》的apk文件放到一个单独的文件夹里,然后在cmd里cd到那个文件夹,输入命令:`apktool d 永恒世界.apk`。注意,“永恒世界.apk”是你apk文件的名字。敲回车,等它跑完,就会生成一个和apk文件同名的文件夹。
第三步:找文本
反编译出来的文件夹里,东西那是相当的多,看得我头皮发麻。不过咱的目标是汉化,所以重点是找文本。一般来说,文本都藏在`res/values`文件夹里的`*`文件里。打开这个文件,密密麻麻全是英文,我的天!
第四步:翻译
这步是最耗时,也是最考验耐心的。我一句一句地把英文翻译成中文,然后复制粘贴到`*`文件里。有些文本比较简单,直接用翻译软件就搞定了。但是有些文本,涉及到游戏剧情或者特殊语境,就得自己好好琢磨,润色一下,力求翻译得信达雅。
第五步:回编译
翻译完之后,保存`*`文件。然后回到cmd,输入命令:`apktool b 永恒世界`。注意,“永恒世界”是反编译出来的文件夹的名字。敲回车,等它跑完,就会在那个文件夹的`dist`文件夹里生成一个新的apk文件。
第六步:签名
回编译出来的apk文件是不能直接安装的,需要签名。我用的是Android Killer自带的签名工具,把apk文件拖进去,点一下“签名”,就搞定了。
第七步:安装测试
签名后的apk文件就可以安装到手机上测试了。打开游戏,看看汉化效果怎么样。如果发现有翻译错误或者漏翻的地方,就重新反编译、翻译、回编译、签名、安装,直到满意为止。
踩坑记录:
有些apk文件在反编译的时候会报错,可能是apktool版本太旧或者apk文件本身有问题。解决方法是更新apktool或者尝试用其他工具反编译。
有些文本在`*`文件里找不到,可能是写在代码里的。这种情况下,就需要反编译dex文件,找到对应的代码,然后修改。这个难度比较大,我目前还没掌握。
回编译的时候可能会报错,可能是xml文件格式错误或者资源文件冲突。解决方法是检查xml文件格式是否正确,删除冲突的资源文件。
签名的时候可能会报错,可能是签名工具版本太旧或者keystore文件有问题。解决方法是更新签名工具或者重新生成keystore文件。
汉化《永恒世界》安卓版的过程,真是充满了挑战和乐趣。虽然踩了不少坑,但是最终还是成功了。看着游戏里熟悉的中文,心里那个成就感,简直没法形容!我的汉化水平还很菜,以后还要继续努力,争取把更多好游戏汉化出来,分享给大家!
补充说明:
- 汉化过程中,最重要的是耐心和细心,一定要仔细检查每一个细节,避免出现错误。
- 多参考别人的汉化经验,可以少走很多弯路。
- 祝大家汉化顺利,玩得开心!



